ความแตกต่างระหว่างขนมปังกับมวยไทย

  • Sep 04, 2021
instagram viewer

ตรวจสอบสิ่งนี้มีประโยชน์ โพสต์ผม จาก bellasugar.com!

ผู้คนมักพูดถึงคำว่า "bun" และ "chignon" กันเยอะมาก แต่ใช้แทนกันได้หรือเปล่า? ไม่ อย่างน้อยก็ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ "Chignon" เป็นคำภาษาฝรั่งเศสสำหรับ bun แต่ในภาษาอเมริกันและอังกฤษ เป็นคำย่อมาจากคำว่า chignon du cou" หรือ "bun at theท้ายทอย" ด้วยการย่อและการยักยอกของชาวฝรั่งเศส ทำให้เข้าใจได้ง่ายว่าทำไมจึงมีความสับสนมากมาย ไม่ต้องกังวลแม้ว่า คุณสามารถเป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างสองสิ่งนี้: สิ่งที่คุณต้องมีคือไพรเมอร์ด่วนของเรา

นี่คือสิ่งที่ยาวและสั้น: ในสำนวนปัจจุบันในขณะที่ chignons จำนวนมากเป็นมวย bun ไม่กี่เป็น chignons ซาลาเปาได้ทุกที่บนหัวคุณ และคุณสามารถใส่ซาลาเปาหลายๆ อันได้ในคราวเดียว คุณสามารถใส่มันคล้องหูของคุณได้ (ดู: Princess Leia) ติดอยู่บนมงกุฎของคุณเหมือนขนมปังโอดังโก้ลูกชิ้นของเซเลอร์มูน และสวมชุดยุ่ง เล็ก หรืออะไรก็ได้

ในทางกลับกัน Chiignons ได้รับการสวมใส่ต่ำบนศีรษะ พวกเขายังถือว่าเป็นทางการมากกว่า และคุณสวมเพียงอันเดียว ซึ่งมักจะมีขนาดใหญ่และยาวตลอดความยาวของผมของคุณ

ความแตกต่างที่โดดเด่นอื่น ๆ? ขนมปังพันรอบตัวเองเสมอไม่ว่าจะบิดเป็นเกลียวตรงกลางหรือเป็นเปีย อย่างไรก็ตาม Chiignons ไม่จำเป็นต้องเป็นเช่นนั้น พวกเขาอาจจะซุกไว้ใต้หรือสามารถสร้างรอบหมุดตรงกลาง มงกุฏ หรือเครื่องประดับผมอื่นๆ

ดังนั้นในขณะที่ "chignon" ในทางเทคนิคหมายถึงขนมปังทรงเตี้ย แต่คำนี้มีความหมายแฝงของความเป็นทางการและสไตล์วินเทจ รวมถึงการใช้เพื่ออธิบาย updos ที่ไม่ใช่ขนมปัง คุณมีมัน; เพียงจำไว้ว่าอย่าพยายามโต้แย้งเกี่ยวกับคำกับคนฝรั่งเศส

เพิ่มเติมจากเบลลาซูการ์:

Get the Look: ลุคเซ็กซี่แบบหยักศก

วิธีทำที่คาดผมเข็มกลัดวินเทจของคุณเอง

วิธีการสร้างหางม้า Double-Braided ของ Rachel Zoe

insta stories