18 noi cuvinte de argou de frumusețe pe care trebuie să le cunoașteți

  • Sep 04, 2021
instagram viewer

„Stroboscopul tău este aprins mai ales și îmi dă viață chiar acum”. Dacă puteți traduce această propoziție, sunteți scuzat de la curs. Și dacă nu poți, nu-ți face griji. Lumea frumuseții este plină de noi tehnici și tehnologie - și este aproape imposibil să ții pasul. Coacerea? Sunați luminile? Squareletto?! Considerați-vă înscris prin prezenta în școala Beauty Slang.

Coacere (verb):

O tehnică de stratificare a pulberii translucide peste fondul de ten și anticearcanul timp de câteva minute, care permite căldurii de pe pielea ta să o seteze și apoi să îndepărteze excesul. Comunitatea drag a făcut acest lucru de veacuri, ceea ce are sens, deoarece sunt întotdeauna cu ani-lumină înainte când vine vorba de tehnici de machiaj.

Non-turistic (verb):

Făcând alegerea de a nu contura, un concept transmis cu generozitate maselor de către omul extrem de influent Kim Kardashian, care a anunțat în cele din urmă că nu-i mai pasă de conturare.

Dând viață (verb):

Când machiajul arată atât de bine încât îți dă un nou sens vieții tale și te ajută să te ridici din pat dimineața. Gigi Hadid, de exemplu, ne oferă (și probabil Zayn) viață în mod regulat.

Strobare (verb):

Folosind evidențiere. Asta este literalmente.

Cut cut (substantiv):

O linie de umbra suprasculată trasată peste pliul ochiului pentru a o defini și accentua. Face ochii să pară ridicați și este, dacă vă pasă, aprobat de Kardashian.

Squareletto (adjectiv):

O formă de unghie emergentă, care este super lungă, ca unghiile stiletto, dar pătrată la vârf. Deoarece unghiile squareletto sunt mai puțin ascuțite, este mai puțin probabil să vă răniți accidental cu ele - dacă nu purtați lentile de contact.

Pachet de dormit (substantiv):

O mască peste noapte. În Coreea de îngrijire a pielii, măștile sunt în general cunoscute sub numele de pachete.

Multimask (verb):

Folosind mai multe măști simultan - dar pe diferite zone ale feței. O combinație obișnuită: o mască de lut din zona T asociată cu o mască hidratantă pe obraji. Este deosebit de util dacă aveți 99 de probleme și toate sunt legate de piele.

Beatdown sau beat face (substantiv):

Aplicarea machiajului este atât de bună încât arată perfect din orice unghi. O regulă bună: dacă nu îți dă viață, nu este o față bătută.

De-pot (verb):

Pentru a îndepărta tigaile de machiaj - gândiți-vă la fard și fard de obraz - din compacte, cu intenția de a le înlocui sau de a le corala într-o singură paletă magnetică. Este ca metoda KonMari a lui Marie Kondo pentru persoanele care nu doresc de fapt să arunce nimic afară.

Lumini inelare (substantiv):

Arma secretă a unui vlogger de frumusețe, acestea seamănă cu oglinzile de mărire - dar cu lumini în jurul jantei și nimic în centru. Ele aruncă o strălucire măgulitoare de lumină, care în esență FaceTunes vă face pielea în timp real.

Hit pan (verb):

Când răzuiești fundul unei palete de machiaj sau compact și te întristezi corespunzător înainte de a-ți scoate cardul de credit.

Aprins (adjectiv):

Pentru a avea o aplicație de evidențiere extrem de bună. Nu trebuie confundat cu definiția colocvială de a fi foarte intoxicat sau, așa cum se spune, de „turnat”.

Tan-touring (substantiv):

Arta de a utiliza autobronzantul pentru a contura aplicându-l oriunde ați aplica în mod obișnuit bronzer. Este mai durabil și arată natural, dar riscați să trăiți cu o înșurubare mai multe zile la rând.

Double cleanse (substantiv):

O metodă de curățare a pielii populară în Coreea. Aceasta implică mai întâi un produs de curățare pe bază de ulei pentru a dizolva machiajul solubil în ulei, cum ar fi rimelul, apoi un detergent spumant pentru o curățare generală mai aprofundată și mai eficientă - și merită în totalitate timpul investiție. Ai încredere în noi.

Haul (substantiv):

O scurgere necerimonioasă din geanta ta cu produse de înfrumusețare noi urmată de un spectacol-și-spune. Unii vloggeri de frumusețe filmează acest lucru pentru publicul lor, în timp ce restul dintre noi o fac doar pentru distracție.

HG (adjectiv):

Un acronim pentru Sfântul Graal care denotă produsul dvs. de frumusețe „Sfântul Graal”, adică ceva atât de esențial pentru rutina și / sau viața de machiaj, încât ați prefera să fiți fugit decât să-l vedeți întrerupt.

Uși de garaj (substantiv):

Purtând o singură nuanță de umbră de ochi până la sprâncene. Foarte popular în anii '80 și - ei bine, acesta este tot avertismentul de care ai putea avea nevoie.

insta stories